ハッピーアンバースデー的なノリ
よく「英語に翻訳しにくい日本語」と言われる言葉があります。「木漏れ日」とか「風物詩」なんて言葉は対応する英単語が無いみたいです。今回はその逆「日本語に翻訳しにくい英単語」を見つけたので紹介しますね。それが「unbirthday」です。 ...
超新しい生活様式
「またコロナの話題か!」と各所からお叱りを受けそうですが、今回はネタ系です。是非いろんな力を抜いて読んでください。
「新しい生活様式」なんて言葉もすっかり定着した昨今。お店の入口には消毒液や体温計。みんなマスク着用。
新型コロナウイルスの功罪
皆さんもすっかり「with コロナ」の生活に慣れてしまったかと思います。私はすでに、コロナ前の生活を忘れてしまいました。何も考えず、マスクもせず、好きに出歩けた時代。気兼ねなく友人と食事できた時代。なんだかもう相当昔のようです。そんな ...
ひかりごけ
昔、上弦堂でもお話しましたが、普段いろいろなYouTube動画を見ています。今日は、その中で心に残っている動画に関するお話です。
それが「ひかりごけ事件(wikiへのリンクを張っています)」です。動画は以下に引用します。
Thinking is believing
突然ですが皆さんは「考えること」をどう考えていますか?「考えることは人間だけに与えられた特権だ」と聞いたこともあります。それが正しいか否かはこの際置いておいて。
皆さんご存知の通り(と言うか、自己紹介に書いてありますが)、 ...